Luke 1:59

Stephanus(i) 59 και εγενετο εν τη ογδοη ημερα ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν
LXX_WH(i)
    59 G2532 CONJ και G1096 [G5633] V-2ADI-3S εγενετο G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G3590 A-DSF ογδοη G2064 [G5627] V-2AAI-3P ηλθον G4059 [G5629] V-2AAN περιτεμειν G3588 T-ASN το G3813 N-ASN παιδιον G2532 CONJ και G2564 [G5707] V-IAI-3P εκαλουν G846 P-ASN αυτο G1909 PREP επι G3588 T-DSN τω G3686 N-DSN ονοματι G3588 T-GSM του G3962 N-GSM πατρος G846 P-GSM αυτου G2197 N-ASM ζαχαριαν
Tischendorf(i)
  59 G2532 CONJ καὶ G1096 V-2ADI-3S ἐγένετο G1722 PREP ἐν G3588 T-DSF τῇ G2250 N-DSF ἡμέρᾳ G3588 T-DSF τῇ G3590 A-DSF ὀγδόῃ G2064 V-2AAI-3P ἦλθον G4059 V-2AAN περιτεμεῖν G3588 T-ASN τὸ G3813 N-ASN παιδίον, G2532 CONJ καὶ G2564 V-IAI-3P ἐκάλουν G846 P-ASN αὐτὸ G1909 PREP ἐπὶ G3588 T-DSN τῷ G3686 N-DSN ὀνόματι G3588 T-GSM τοῦ G3962 N-GSM πατρὸς G846 P-GSM αὐτοῦ G2197 N-ASM Ζαχαρίαν.
Tregelles(i) 59 καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον· καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν.
TR(i)
  59 G2532 CONJ και G1096 (G5633) V-2ADI-3S εγενετο G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G3590 A-DSF ογδοη G2250 N-DSF ημερα G2064 (G5627) V-2AAI-3P ηλθον G4059 (G5629) V-2AAN περιτεμειν G3588 T-ASN το G3813 N-ASN παιδιον G2532 CONJ και G2564 (G5707) V-IAI-3P εκαλουν G846 P-ASN αυτο G1909 PREP επι G3588 T-DSN τω G3686 N-DSN ονοματι G3588 T-GSM του G3962 N-GSM πατρος G846 P-GSM αυτου G2197 N-ASM ζαχαριαν
Nestle(i) 59 Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν.
SBLGNT(i) 59 Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ⸂ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ⸃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν.
f35(i) 59 και εγενετο εν τη ογδοη ημερα ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν
IGNT(i)
  59 G2532 και And G1096 (G5633) εγενετο It Came To Pass G1722 εν On G3588 τη The G3590 ογδοη Eighth G2250 ημερα Day G2064 (G5627) ηλθον They Came G4059 (G5629) περιτεμειν To Circumcise G3588 το The G3813 παιδιον Little Child, G2532 και And G2564 (G5707) εκαλουν Were Calling G846 αυτο It G1909 επι After G3588 τω The G3686 ονοματι   G3588 του Name G3962 πατρος   G846 αυτου Of His Father G2197 ζαχαριαν Zacharias.
ACVI(i)
   59 G2532 CONJ και And G1096 V-2ADI-3S εγενετο It Came To Pass G1722 PREP εν On G3588 T-DSF τη Tha G3590 A-DSF ογδοη Eighth G2250 N-DSF ημερα Day G2064 V-2AAI-3P ηλθον They Came G4059 V-2AAN περιτεμειν To Circumcise G3588 T-ASN το The G3813 N-ASN παιδιον Child G2532 CONJ και And G2564 V-IAI-3P εκαλουν They Were Calling G846 P-ASN αυτο It G1909 PREP επι By G3588 T-DSN τω The G3686 N-DSN ονοματι Name G3588 T-GSM του Of Tho G3962 N-GSM πατρος Father G846 P-GSM αυτου Of Him G2197 N-ASM ζαχαριαν Zacharias
Vulgate(i) 59 et factum est in die octavo venerunt circumcidere puerum et vocabant eum nomine patris eius Zacchariam
Clementine_Vulgate(i) 59 Et factum est in die octavo, venerunt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam.
WestSaxon990(i) 59 Ða on þam ehteoþan dæge hig comon þt cild ymsniþan. & nemdon hyne hys fæder naman zachariam.
WestSaxon1175(i) 59 Þa on þam ehtode daige hyo comon þæt chyld to embscniðen. & nemden hine his fæder name zachariam.
Wycliffe(i) 59 And it was don in the eiyte dai, thei camen to circumcide the child; and thei clepiden hym Zacarie, bi the name of his fadir.
Tyndale(i) 59 And it fortuned ye eyght daye: they cam to circumcise the chylde: and called his name zacharias after the name of his father.
Coverdale(i) 59 And it fortuned vpon the eight daye, they came to circumcyse ye childe, and called him Zachary after his father:
MSTC(i) 59 And it fortuned, the eighth day they came to circumcise the child: and called his name Zacharias after the name of his father,
Matthew(i) 59 And it fortuned the .viij. daye, they came to circuncyse the childe, and called his name Zacharias, after the name of his father.
Great(i) 59 And it fortuned that in the eyght daye, they came to circumcyse the chylde: and called his name Zacharias, after the name of hys father.
Geneva(i) 59 And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe, and called him Zacharias after the name of his father.
Bishops(i) 59 And it came to passe, that on the eyght day they came to circumcise the chylde, and called his name Zacharias, after the name of his father
DouayRheims(i) 59 And it came to pass that on the eighth day they came to circumcise the child: and they called him by his father's name Zachary.
KJV(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
KJV_Cambridge(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
Mace(i) 59 and on the eighth day were present at the circumcision of the child. but upon their proposing to call him by his father's name, Zacharias: his mother objected to it,
Whiston(i) 59 And it came to pass, that on the eight day they came to circumcise the child;and they called him, after the name of his father, Zacharias.
Wesley(i) 59 And on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him Zacharias, after the name of his father.
Worsley(i) 59 and on the eighth day they came to circumcise the child: and they would have called him Zacharias, after the name of his father:
Haweis(i) 59 And it came to pass, on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him after the name of his father, Zacharias.
Thomson(i) 59 And on the eighth day they came to circumcise the child, and called him Zacharias, after the name of his father.
Webster(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
Living_Oracles(i) 59 And, on the eighth day, when they came to the circumcision of the child, they would have called him by his father's name, Zacharias.
Etheridge(i) 59 And it was the eighth day, and they came to circumcise the child; and they called him by the name of his father, Zakaria.
Murdock(i) 59 And it occurred, that on the eighth day they came to circumcise the child. And they called him by the name of his father, Zachariah.
Sawyer(i) 59 And they came on the eighth day to circumcise the little child, and called it by the name of its father, Zachariah.
Diaglott(i) 59 And it came to pass, in the eight day they came to circumcise the little child; and called it, after the name of the father of him, Zacharias.
ABU(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zachariah, after the name of his father.
Anderson(i) 59 And it came to pass, on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they called him by the name of his father, Zachariah.
Noyes(i) 59 And it came to pass that on the eighth day they came to circumcise the child; and they were about to call him Zachariah, after the name of his father.
YLT(i) 59 And it came to pass, on the eighth day, they came to circumcise the child, and they were calling him by the name of his father, Zacharias,
JuliaSmith(i) 59 And it was in the eighth day they came to circumcise the child; and they called him by the name of his father Zacharias.
Darby(i) 59 And it came to pass on the eighth day they came to circumcise the child, and they called it after the name of his father, Zacharias.
ERV(i) 59 And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of his father.
ASV(i) 59 And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of his father.
JPS_ASV_Byz(i) 59 And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child, and they would have called him Zacharias, after the name of the father.
Rotherham(i) 59 And it came to pass, on the eighth day, that they came to circumcise the child, and were calling it, after the name of its father, Zachariah.
Twentieth_Century(i) 59 A week later they met to circumcise the child, and were about to call him 'Zechariah' after his father,
Godbey(i) 59 And it came to pass on the eighth day, they came to circumcise the little child; and they were calling him Zacharias, after the name of his father.
WNT(i) 59 And on the eighth day they came to circumcise the child, and were going to call him Zechariah, after his father.
Worrell(i) 59 And it came to pass, on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they were calling him Zacharias, after the name of his father.
Moffatt(i) 59 and on the eighth day came to circumcise the child. They were going to call it by the name of its father Zechariah,
Goodspeed(i) 59 On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him Zechariah, after his father.
Riverside(i) 59 On the eighth day they came to circumcise the child, and they called him by the name of his father Zacharias.
MNT(i) 59 and came on the eighth day to circumcise the child. They were about to call him "Zachariah," after his father,
Lamsa(i) 59 And it happened on the eighth day, they came to circumcise the boy; and they would have called him Zacharias, after the name of his father.
CLV(i) 59 And it occurred on the eighth day, they came to circumcise the little boy, and they called him by the name of his father, Zechariah."
Williams(i) 59 On the eighth day they came to circumcise the child, and they tried to name him Zechariah, after his father.
BBE(i) 59 And on the eighth day they came to see to the circumcision of the child, and they would have given him the name of Zacharias, his father's name;
MKJV(i) 59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and were calling it Zacharias, after his father's name.
LITV(i) 59 And it happened on the eighth day, they came to circumcise the child and were calling it by his father's name, Zacharias.
ECB(i) 59 And so be it, on the eighth day they come to circumcise the child; and they call him Zechar Yah after the name of his father.
AUV(i) 59 And it happened on the eighth day [i.e., since the baby was born] that they came to circumcise the child [i.e., to perform the Jewish rite of identity, signifying the responsibility to observe the law of Moses]. And they [i.e., probably the neighbors and/or relatives of Elizabeth and Zacharias] suggested that they name him Zacharias, after his father.
ACV(i) 59 And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child, and they were calling it by the name of his father Zacharias.
Common(i) 59 On the eighth day they came to circumcise the child; and they would have named him Zechariah after his father,
WEB(i) 59 On the eighth day, they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of his father.
NHEB(i) 59 It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zechariah, after the name of the father.
AKJV(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
KJC(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
KJ2000(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zachariah, after the name of his father.
UKJV(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
RKJNT(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they were going to call him Zechariah, after the name of his father.
TKJU(i) 59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
RYLT(i) 59 And it came to pass, on the eighth day, they came to circumcise the child, and they were calling him by the name of his father, Zacharias,
EJ2000(i) 59 And it came to pass that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him Zacharias after the name of his father.
CAB(i) 59 Now it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they started to call him by the name of his father, Zacharias.
WPNT(i) 59 So it was, on the eighth day, that they came to circumcise the child, and they started calling him by the name of his father, Zacharias.
JMNT(i) 59 Then it occurred on the eighth day [that] folks came to circumcise the little boy, and they began to call it Zechariah, [based] on the name of his father.
NSB(i) 59 On the eighth day they circumcised the child. They planned to call him Zechariah, after the name of the father.
ISV(i) 59 On the eighth day they went to circumcise the child. They were going to name him Zechariah after his father,
LEB(i) 59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were wanting to name him after* his father Zechariah.
BGB(i) 59 Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν.
BIB(i) 59 Καὶ (And) ἐγένετο (it came to pass) ἐν (on) τῇ (-) ἡμέρᾳ (day) τῇ (the) ὀγδόῃ (eighth), ἦλθον (they came) περιτεμεῖν (to circumcise) τὸ (the) παιδίον (child), καὶ (and) ἐκάλουν (were calling) αὐτὸ (it) ἐπὶ (after) τῷ (the) ὀνόματι (name) τοῦ (of the) πατρὸς (father) αὐτοῦ (of him), Ζαχαρίαν (Zechariah).
BLB(i) 59 And it came to pass on the eighth day, they came to circumcise the child, and were calling it after the name of his father, Zechariah.
BSB(i) 59 On the eighth day, when they came to circumcise the child, they were going to name him after his father Zechariah.
MSB(i) 59 On the eighth day, when they came to circumcise the child, they were going to name him after his father Zechariah.
MLV(i) 59 And it happened, that on the eighth day, that they came to circumcise the child, and they were to be calling it upon the name of his father, Zacharias.
VIN(i) 59 On the eighth day, when they came to circumcise the child, they were going to name him after his father Zechariah.
Luther1545(i) 59 Und es begab sich, am achten Tage kamen sie, zu beschneiden das Kindlein, und hießen ihn nach seinem Vater Zacharias
Luther1912(i) 59 Und es begab sich am achten Tage, da kamen sie, zu beschneiden das Kindlein, und hießen ihn nach seinem Vater Zacharias.
ELB1871(i) 59 Und es geschah am achten Tage, da kamen sie, das Kindlein zu beschneiden; und sie nannten es nach dem Namen seines Vaters: Zacharias.
ELB1905(i) 59 Und es geschah am achten Tage, da kamen sie, das Kindlein zu beschneiden; und sie nannten es nach dem Namen seines Vaters: Zacharias.
DSV(i) 59 En het geschiedde, dat zij op den achtsten dag kwamen, om het kindeken te besnijden, en noemden het Zacharias, naar den naam zijns vaders.
DarbyFR(i) 59 Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant; et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
Martin(i) 59 Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
Segond(i) 59 Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
SE(i) 59 Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban con el nombre de su padre, Zacarías.
ReinaValera(i) 59 Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban del nombre de su padre, Zacarías.
JBS(i) 59 Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban con el nombre de su padre, Zacarías.
Albanian(i) 59 Dhe ndodhi që të tetën ditë erdhën për ta rrethprerë djalin, dhe donin t'ia quanin Zakaria, me emrin e atit të tij;
RST(i) 59 В восьмой день пришли обрезать младенца и хотелиназвать его, по имени отца его, Захариею.
Peshitta(i) 59 ܘܗܘܐ ܠܝܘܡܐ ܕܬܡܢܝܐ ܘܐܬܘ ܠܡܓܙܪܗ ܠܛܠܝܐ ܘܩܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܒܫܡܐ ܕܐܒܘܗܝ ܙܟܪܝܐ ܀
Arabic(i) 59 وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا.
Amharic(i) 59 በስምንተኛውም ቀን ሕፃኑን ሊገርዙት መጡ፥ በአባቱም ስም ዘካርያስ ሊሉት ወደዱ።
Armenian(i) 59 Ութերորդ օրը եկան մանուկը թլփատելու, եւ Զաքարիա կը կոչէին զայն՝ իր հօր անունով:
ArmenianEastern(i) 59 Եւ ութերորդ օրը եկան մանկանը թլփատելու. եւ նրան իր հօր անունով Զաքարիա էին կոչում:
Breton(i) 59 O vezañ deuet an eizhvet deiz evit amdroc'hañ ar bugel, e c'halvjont anezhañ Zakaria, eus anv e dad.
Basque(i) 59 Eta guertha cedin, çortzigarreneco egunean ethor baitzitecen haourtchoaren circonciditzera, eta deitzen çuten hura bere aitaren icenaz, Zacharias.
Bulgarian(i) 59 И на осмия ден дойдоха, за да обрежат детенцето и щяха да го нарекат Захария, по името на баща му.
Croatian(i) 59 Osmoga se dana okupe da obrežu dječaka. Htjedoše ga prozvati imenom njegova oca - Zaharija,
BKR(i) 59 Stalo se pak v den osmý, přišli obřezovati dítěte, a nazývali jej jménem otce jeho Zachariášem.
Danish(i) 59 Og det begav sig paa den ottende Dag, da kom de at omskære Barnet; og de kaldte det efter Faderens Navn Zacharias.
CUV(i) 59 到 了 第 八 日 , 他 們 來 要 給 孩 子 行 割 禮 , 並 要 照 他 父 親 的 名 字 叫 他 撒 迦 利 亞 。
CUVS(i) 59 到 了 第 八 日 , 他 们 来 要 给 孩 子 行 割 礼 , 并 要 照 他 父 亲 的 名 字 叫 他 撒 迦 利 亚 。
Esperanto(i) 59 Kaj en la oka tago oni venis, por cirkumcidi la infaneton; kaj ili eknomis lin Zehxarja, laux la nomo de lia patro.
Estonian(i) 59 Ja nad tulid kaheksandal päeval lapsukest ümber lõikama ja nimetasid tema ta isa järele Sakariaseks.
Finnish(i) 59 Ja tapahtui kahdeksantena päivänä, että he tulivat lasta ympärileikkaamaan, ja kutsuivat hänen isänsä nimeltä Sakarias.
FinnishPR(i) 59 Ja kahdeksantena päivänä he tulivat ympärileikkaamaan lasta ja tahtoivat antaa hänelle hänen isänsä mukaan nimen Sakarias.
Georgian(i) 59 და იყო მერვესა დღესა და მოვიდეს წინადაცუეთად ყრმისა მის და რაჲთამცა უწოდეს მას სახელად მამისა მისისა ზაქარია.
Haitian(i) 59 Sou wit jou, yo te vin pou sikonsi pitit la; yo te vle rele l' Zakari, menm non ak papa li.
Hungarian(i) 59 És lõn nyolczad napon, eljövének, hogy körülmetéljék a gyermeket; és az õ atyja nevérõl Zakariásnak akarák õt nevezni.
Indonesian(i) 59 Waktu bayi itu berumur delapan hari, mereka datang untuk menyunat dia. Mereka mau menamakan bayi itu Zakharia menurut nama ayahnya,
Italian(i) 59 Ed avvenne che nell’ottavo giorno vennero per circoncidere il fanciullo, e lo chiamavano Zaccaria, del nome di suo padre.
ItalianRiveduta(i) 59 Ed ecco che nell’ottavo giorno vennero a circoncidere il bambino, e lo chiamavano Zaccaria dal nome di suo padre.
Japanese(i) 59 八日めになりて、其の子に割禮を行はんとて人々きたり、父の名に因みてザカリヤと名づけんとせしに、
Kabyle(i) 59 Mi wwḍen tmanya n wussan ɣef weqcic-nni, usan-d a s-sḍehṛen, bɣan a s-semmin s yisem n baba-s : Zakarya.
Korean(i) 59 팔일이 되매 아이를 할례하러 와서 그 부친의 이름을 따라 사가랴라 하고자 하더니
Latvian(i) 59 Un notika, ka astotajā dienā tie sanāca bērniņu apgraizīt un sauca to viņa tēva vārdā: Zaharijs.
Lithuanian(i) 59 Aštuntą dieną jie susirinko berniuko apipjaustyti ir norėjo jį pavadinti tėvo vardu­Zachariju.
PBG(i) 59 I stało się, że ósmego dnia przyszli, aby obrzezali dzieciątko; i nazwali je imieniem ojca jego, Zacharyjaszem.
Portuguese(i) 59 Sucedeu, pois, no oitavo dia, que vieram circuncidar o menino; e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.
ManxGaelic(i) 59 As haink eh gy-kione er yn hoghtoo laa dy daink ad dy ghiarey-chymmylt yn lhiannoo; as denmys ad eh Zacharias, lurg ennym e ayrey.
Norwegian(i) 59 Og det skjedde på den åttende dag, da kom de for å omskjære barnet, og de vilde kalle ham Sakarias efter hans far.
Romanian(i) 59 În ziua a opta, au venit să taie pruncul împrejur, şi voiau să -i pună numele Zaharia, după numele tatălui său.
Ukrainian(i) 59 І сталося восьмого дня, прийшли, щоб обрізати дитя, і хотіли назвати його йменням батька його Захарій.
UkrainianNT(i) 59 І сталось, восьмого дня прийшли обрізати хлопятко, і хотіли назвати його ймям батька його, Захарією.
SBL Greek NT Apparatus

59 ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ WH Treg NIV ] ὀγδόῃ ἡμέρᾳ RP